gingenius: (Default)
[personal profile] gingenius
Хе-хе. Так я и думала.
(статья - перевод с английского)

В лингвистических кругах рискованно говорить о том, что какой-то язык «легче», чем другой, поскольку нет единой системы измерения, с помощью которой можно было бы составить объективный рейтинг. Но даже если и нет светлой полосы между днем и ночью, мы бы не стали говорить о том, что не существует различия между жизнью в 10 часов утра и жизнью в 10 часов вечера. То же самое можно сказать про языки — в некоторых из них звучит больше колокольчиков и свистков, чем в других. Если бы кому-то сказали, что ему дается год на изучение либо русского, либо древнееврейского языка, а затем ему бы стали вырывать ноготь за каждую сделанную ошибку в ходе трехминутного теста на проверку его знаний, то только мазохист выбрал бы русский язык — если только он к этому времени уже не владел бы каким-нибудь родственным ему языком.

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] f-b-dima.livejournal.com
Сравнение с древнееврейским не корректно. Разные виды спорта. В древних языках словарный запас меньше. И правила проще и их тоже по понятным причинам меньше, хотя многие из них носителям современных языков представляются и противоестественными. Кроме того, древние языки мы знаем преимущественно по немногочисленным драгоценным рукописям, не дающим полное представление. Те же языки, которые их носители с гордостью называют древними, таковыми на самом деле не являются: за тысячелетия язык мутирует и первоначальная версия отличается от исходной. Хотя современный русский по освояиваемости будет несколько посложней современных английского с французским, но не настолько чтоб так уж его опасаться

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
тот язык, на котором мы тут говорим, называется древнееврейским
я уверена, что русский сложнее
я бы не взялась его учить

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] f-b-dima.livejournal.com
а просто еврейский, без приставки "древне-", в обиходе есть?

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
нет
идиш носители в обиходе иногда называют еврейским (или, скорее, называли, т.к. носителей становится очень мало), но вообще он так не называется

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Межу современным ивритом и библейским расстояние гораздо больше, чем принято думать. Ни ты ни я не сможем построить предложение на библейском иврите, и не только из-за того, что не знаем, какие слова тогда были, а какие нет.
Русский ничем не сложнее других славянских языков

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
а где сказано про библейский?
кроме того, мы вполне понимаем библейский язык (если он не арамейский)
современный иврит легче библейского, и это лишь усиливает сказанное

другими славянскими языками не владею
не исключаю, что они тоже сложные

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] mijunin.livejournal.com
не. мы тут говорим на довольно сильно измененной версси древнееврейского. очень сильно измененной. настолько, что даже прочитать текст написаный на כתב עברי עתיק не сможем.

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
тут терминологический вопрос, я вижу
по-русски наш язык называется древнееврейским, и именно о нем, думаю, говорит автор, поскольку он однозначно легче, чем язык торы, посколько искусственно воссоздан, а не прошел все те процессы, которые описывают в статье

но если язык торы легче, чем русский, то тем более
не вижу противоречия

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] mijunin.livejournal.com
давай внесем ясность. по-русски, язык на котором мы тут общаемся, называется иврит.
его древняя форма называется - древнееврейский язык. то есть, לשון מקרא или עברית קדומה.
и если его сравнивать, то сравнивать уже со старославянским языком,наверное.

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
ничего не поняла
зачем его сравнивать со старославянским языком??

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] mijunin.livejournal.com
ну мы же тут изо всех сил сравниваем сложность русского и иврита. так если брать древний иврит, то и сравнивать его надо со старославянским, а не современным русским.

(no subject)

Date: 2015-11-22 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
меня заинтересовало именно приведенное сравнение

(no subject)

Date: 2015-11-22 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
ну да, тут надо уточнить, что болгарин какой-нибудь вполне выбрал бы русский.

(no subject)

Date: 2015-11-22 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] f-b-dima.livejournal.com
Это да. Хорошо бы спросить у китайца или папуаса какого-нибудь, не предвзятого

(no subject)

Date: 2015-11-22 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Так как все остральное там чушь - резкие изменнения в английском связаны с Вильгельмом завоевателем, а потом с фоневтическими изменениями собственно английского, а вовсе не с викингами, от которых осталось пара десятков, пусть сотен, слов и все - даже странно, если оригинал на английском, то и этот абзац не особо осмыслен.

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:22 am (UTC)
romikchef: (штора)
From: [personal profile] romikchef
"звучит больше колокольчиков и свистков", my foot!

(no subject)

Date: 2015-11-22 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
да, как-то с колокольчиками не очень
это какой-то другой язык, наверное )

(no subject)

Date: 2015-11-23 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
это такое выражение?

(no subject)

Date: 2015-11-23 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] anabellka.livejournal.com
О! Точно! А то как лингвист тоже задумалась над колокольчиками в русском языке.

Слышала где-то выражение "свистульки и колокольчики". Хотя чаще по-русски, пардон, "свистелки и перделки". О чём-то объективно не нужном, но присутствующем где-либо в больших количествах.

Хотя, подумав, и реальные "колокольчики" в русском языке увидела. По-крайней мере, для англоязычных они должны там быть, а мы просто не замечаем. Все эти мягкие звонкие согласные.

(no subject)

Date: 2015-11-23 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
о как!
а где у нас в русском колокольчики?

(я тоже над этим тупила, спасибо американским френдам, по совместительству тоже лингвистам :)

(no subject)

Date: 2015-11-23 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] anabellka.livejournal.com
Так я же написала про "Русские колокольчики" :)
Мягкие звонкие согласные.

Все эти "ль", "зь", "дь".

Да и глухие мягкие согласные, возможно, в ту же кассу.

Ни в английском, ни во французском, ни в испанском таких звуков нет. Вот немецкий совсем не знаю, но - как он на слух воспринимается - вроде тоже все звуки умеренно твёрдые, даже перед "условным разделительным мягким знаком".
Я подозреваю, в общем, что язык может восприниматься остальными европейцами как излишне звенящий, и даже пищащий.

Вот итальянский, может быть, поближе. Ну так у испаноязычного Маркеса в одной из книг мне и запомнилось про итальянца: "Из страны, где взрослые мужчины и женщины говорят на языке детей". Я тогда подумала, что это именно о произношении.

Да, понятно, что в статье речь определённо о "свистелках и перделках", но забавно, что это выплыло и что это тоже можно к русскому языку приложить.

(no subject)

Date: 2015-11-23 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
да, в смысле такого сильного смягчения согласных - дейсвительно, похоже на язык детей :) и русского касается, и итальянского

русский язык, кстати, почему-то так устроен, что на нем люди говорят более высоким голосом (особенно женщины), что, действительно, создает ощущение писклявости ) вот послушать хотя бы озвучку американских фильмов

(no subject)

Date: 2015-11-23 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] anabellka.livejournal.com
Вот да :)
И про тембр хорошо подмечено действительно. Этакий уклон в сопрано.
Возможно, близко к тому, как мы, русскоязычные воспринимаем речь китайцев.

Забавно, что из-за не очень хорошего перевода статьи пришлось немножко задуматься - ну и выплыло ещё это. Неожиданное и как раз по теме статьи.

(no subject)

Date: 2015-11-24 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] gingenius.livejournal.com
да, я давно замечала, что плохой перевод думающему человеку приносит много пользы :)

(no subject)

Date: 2015-11-23 06:42 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2016-05-25 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] Алексей Орлов (from livejournal.com)
Есть мнение, что существенно для разных языков может отличаться "плата за вход": от нуля до "моя твоя не понимай". Если же надо в совершенстве, то примерно одна каторга.

Profile

gingenius: (Default)gingenius

November 2023

S M T W T F S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 29th, 2026 04:59 am
Powered by Dreamwidth Studios