(no subject)
Feb. 22nd, 2015 08:49 pmПримерно раз в год, несмотря на регулярное проглядывание сообщества "что читать", возвращаюсь к вопросу - а что, собственно, читать? В прошлый раз вы мне немало насоветовали. Насоветуйте, пожалуйста, еще, вдруг за это время что-нибудь новое написали. Предпочтения у меня незатейливые: детективы, научная фантастика, НЕ фэнтези. Или очень качественная проза неважно какого жанра.
(no subject)
Date: 2015-02-22 07:22 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-22 07:24 pm (UTC)буду ждать, спасибо за инфу)
(no subject)
Date: 2015-02-22 07:31 pm (UTC)Называется... Блин, не помню сейчас, но я бы перевёл: "Как трубочист в пыли и саже".
А, вот, нашёл.
"As Chimney Sweepers Come to Dust"
(no subject)
Date: 2015-02-22 07:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-22 07:44 pm (UTC)Как полагаете, насколько адекватен мой перевод?
(no subject)
Date: 2015-02-22 07:52 pm (UTC)Однако, как я понимаю, Брэдли берет в качестве названий цитаты из Шекспира. Эта, например, из "Цимбелина". Логично было бы взять соответствующий русский перевод, хоть он и не очень соответствует буквальной трактовке строки. Вот у Мелковой, например, это звучит как "Хоть после смерти все лишь прах", где-то еще я нашел перевод "Все после смерти - только прах!" (Шершеневич).
(no subject)
Date: 2015-02-22 08:08 pm (UTC)Скажем, пастернаковский перевод "Гамлета" крайне далёк от оригинала.
(no subject)
Date: 2015-02-22 08:11 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-22 08:20 pm (UTC)