(no subject)
Mar. 5th, 2007 05:22 pmРазговор двух молодых людей в супермаркете:
-Баса...*
-Мясо?
-Баса. Мясо тоже хорошо, но баса как-то... Привычней.
ЗЫ: молодые люди, если вы меня сейчас читаете - отзовитесь. Особенно тот светленький, слева.
*кто-нибудь, помогите перевести "басу" на русит
-Баса...*
-Мясо?
-Баса. Мясо тоже хорошо, но баса как-то... Привычней.
ЗЫ: молодые люди, если вы меня сейчас читаете - отзовитесь. Особенно тот светленький, слева.
*кто-нибудь, помогите перевести "басу" на русит
(no subject)
Date: 2007-03-05 05:21 pm (UTC)Соответственно глагол "להתבעס" = расстроиться.
С точки зрения летиратурного перевода я согласен с первым комментом. Это таки "облом".
(no subject)
Date: 2007-03-05 05:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-03-05 05:31 pm (UTC)(Спасибо за комплемент, это такой деффицит сегодня на рынке).
(no subject)
Date: 2007-03-05 05:35 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-03-05 05:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-03-05 05:52 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-03-05 05:58 pm (UTC)